Toggle Menu
Homepage
Portal
news
Books
library
Teachers
method. cabinet
Online
online learning
Conference
online conference
Authors
Article requirements
Ethical standards
SCOPUS
UDK
DOI
Editorial
Editorial board
Editorial council
Archive
Contacts
THEORY OF LANGUAGE
Feruza FАIZOVА
SYNCHRONICAL AND DIACHRONICAL ASPECTS OF RESEARCHING LANGUAGES
ANTHROPONYMS AND TOPONYMS IN THE TEXTS OF THE LISTS OF RUSSIAN ENVOYS TO CENTRAL ASIA IN THE XVII CENTURY
Read More
Guldora MUSTАEVА
COGNITIVE LINGUISTICS
On Cognitive Mechanism of Formation of the Image of a Spontaneous Comparison (on a Material of the French Language)
Read More
Olga KUKАTOVА
COGNITIVE LINGUISTICS
Tactics of Silence as the Realization of Speech Strategies of Mitigation in Modern Russian Diplomatic Discourse
Read More
Elisa MАLYUTINА
COGNITIVE LINGUISTICS
Cognitive-Semantic Analysis of Time Concept of Time 1. Part 3. Relative Time
Read More
Otanazar CHOʼPONOV
SYNCHRONICAL AND DIACHRONICAL ASPECTS OF RESEARCHING LANGUAGES
Domiciliary and Nationality-Based Naming of Persons in Envoy’s Books on Relations of Russia with Khiva in 17th Century
Read More
Xolida IMАMOVА
SYNCHRONICAL AND DIACHRONICAL ASPECTS OF RESEARCHING LANGUAGES
On Synonyms Conveying Polite Affirmation and Negation in the Turkish Language
Read More
Oʼktam ESАNOV
SYNCHRONICAL AND DIACHRONICAL ASPECTS OF RESEARCHING LANGUAGES
Opposition of Using of the Italics and Inverted Commas in N.S.Leskov’s Works
Read More
Soxibaxon АBDULLАEVА
SYNCHRONICAL AND DIACHRONICAL ASPECTS OF RESEARCHING LANGUAGES
Semantics of the Clauses Containing Adverbial Modifier of Time in the Text
Read More
Mardon RАHMАTOV
SYNCHRONICAL AND DIACHRONICAL ASPECTS OF RESEARCHING LANGUAGES
Semantic and Syntactic Features of Function Word Misli
Read More
Otanazar CHOʼPONOV
SYNCHRONICAL AND DIACHRONICAL ASPECTS OF RESEARCHING LANGUAGES
Paleographic Analysis of the Ambassadorial Books on Relations of Russia with Khiva and Bukhara in the XVII Century
Read More
Previous Page
1
…
29
30
31
32
33
…
35
Next Page
Close Window
Loading, Please Wait!
This may take a second or two.