Требования к статьям
Уважаемые авторы!
К публикации принимаются статьи магистрантов, старших научных сотрудников, соискателей ученой степени, преподавателей, кандидатов и докторов наук, ученых, занимающихся научными исследованиями. Все материалы авторов получают экспертную оценку редакционной коллегии журнала. Номера журнала формируются из одобренных рецензентами и редакционной коллегией статей.
Объем текста статьи — 12–15 страниц (или 7000–9000 слов, включая аннотации и списки использованной литературы). Статьи для публикации и сведения об авторе(-ах) следует отправлять по электронной почте info@fledu.uz или через кнопку «отправить статью» на сайте журнала
I. Сведения об авторе(-ах) должны включать: (Для получения подробной информации нажмите на эту ссылку)
- Имя, отчество, фамилия.
- Ученая степень (при наличии).
- Ученое звание (при наличии).
- Занимаемая должность.
- Место работы (полное название представляемой организации (вуза)) с указанием города и страны
- Адрес электронной почты (e-mail).
- Контактный телефон.
- ORCID ID
II. Требования к оформлению статей (Для получения подробной информации нажмите на эту ссылку)
Формат текста рукописи
- Текстовый редактор – Microsoft Word.
- Формат – А4.
- Поля – 2 см со всех сторон.
- Шрифт – Times New Roman (при необходимости – другой, если шрифт не входит в список общепринятых, его нужно прислать отдельным файлом).
- Размер шрифта для текста статьи – 12, для метаданных (сведения об авторе) – 12
- Межстрочный интервал – 1.
- Абзацный отступ – 1 cм
- Ориентация – книжная, без простановки страниц, без переносов, без постраничных сносок.
- Графики, таблицы и рисунки – черно-белые, без яркой цветной заливки (см. указания ниже).
III. Структура статьи (Для получения подробной информации нажмите на эту ссылку)
- Название статьи –10–12 слов, отражающими основную цель статьи с ключевыми словами (на трех языках: английском, узбекском, русском).
- Аннотация статьи на английском, узбекском и русском языках (шрифт 12, одиночный интервал). Аннотация содержит характеристику основной темы, актуальность, новизну, цели работы и ее результаты. Рекомендуемый средний объем аннотации – 180-250 слов.
- Как написать аннотацию к научной статье? (Ссылка)
- Ключевые слова и фразы (не более 5–7) на трех языках – английском, узбекском и русском – через точку с запятой.
В тексте статьи должны быть обязательно выделены рубрики: Введение, Основная часть, Заключение или по выбору автора статьи она может быть построена по принципу IMRaD, т.е. включать такие подрубрики: Введение (Introduction), Методы (Methods), Результаты (Results), Обсуждение (Discussion), Заключение (Conclusion). Кроме того, возможно введение такой подрубрики, как Благодарности, в которой выражается признательность коллегам за помощь или за финансовую поддержку исследования.
При трехчастном построении статьи
В вводной части нужно обосновать актуальность разработки темы и ее новизну, поставить цель и задачи исследования, рассказать об истории вопроса. Рекомендуется при обосновании актуальности и новизны ссылаться на работы предшественников в исследуемой области (желательно около 20). Необходимо также описать материал исследования.
В основной части статьи необходимо раскрыть методы исследования проблемы, полученные результаты, дать их интерпретацию. В заключительной части нужно подвести итог, сформулировать выводы, рекомендации, указать возможные направления дальнейших исследований. Объем Заключения не должен превышать одну страницу, сносок в этой части статьи быть не должно.
При построении статьи по формуле IMRaD
Введение (общая постановка проблемы в свете ее актуальности, краткий обзор научной литературы по теме, четкая постановка цели работы).
Теоретическая часть (теоретическая основа исследования).
Материал и методология исследования (подробное описание материала, его объем, источники, процедуры сбора и анализа).
Результаты исследования (приводятся основные результаты проведенного исследования, даются языковые иллюстрации, таблицы, диаграммы).
Дискуссия / Обсуждение результатов (анализ и обобщение полученных результатов, комментарии к ним, возможные объяснения, их значимость, соотношение с результатами других исследований).
Заключение (основные выводы исследования и их вклад в решение поставленной проблемы).
Частные требования к оформлению статей
- Фамилии и инициалы авторов пишутся раздельно через неразрывные пробелы (клавиши клавиатуры «Ctrl» + «Shift» + «Пробел» (Space)). Например: А. Н. Нурматов (в статье), Нурматов А. Н. (в списке литературы).
- Ссылки в тексте оформляются в квадратных скобках по следующему образцу. Для цитат: [Кулмаматов 1994: 98] – фамилия автора, год издания, страница; для сносок – [Кулмаматов 1994].
- Лингвистические примеры в тексте статей выделяются курсивом.
- В некоторых случаях может использоваться полужирный шрифт.
IV. Как оформить список использованной литературы (Для получения подробной информации нажмите на эту ссылку)
Количество списков. Приводится два списка литературы:
1. Использованная литература (Foydalanilgan adabiyotlar/ List of used literature) на языке и шрифте издания в алфавитном порядке в конце статьи без номеров (шрифт 12, одиночный интервал) и включает только те источники, которые были процитированы в корпусе статьи;
Обратите внимание!
Если текст статьи написан на английском языке, то в списке литературы сначала располагается литература на английском языке в алфавитном порядке.
Если текст статьи написан на узбекском языке, то сначала в Foydalanilgan adabiyotlar ставится литература на узбекском язык – раздельно кириллица и латиница в алфавитном порядке.
Если статья написана на русском языке, то сначала приводятся источники на русском языке в алфавитном порядке, затем по языкам в алфавитном порядке).
2. References, в котором литература на кириллице (или других нелатинских шрифтах) дается в латинской транслитерации стандарта BSI в соответствии с указаниями, которые приводятся ниже.
Количество источников. В оригинальных статьях и научных обзорах рекомендуется не менее 30 источников.
Обратите внимание! В общий список литературы не помещаются:
- государственные документы (законы, постановления правительства, выступления общественных и партийных деятелей и т.п.),
- газетные статьи, словари,
- художественные тексты, публицистические источники. В случае необходимости цитирования названных изданий сноски ставятся внутри теста статьи, а источники оформляются отдельным списком,
- также нежелательно использовать в списке литературы авторефераты и диссертации, лучше ссылаться на статьи авторов, опубликованные на основе диссертационных исследований.
Примеры оформления источников для списка литературы (ГОСТ Р. 7.0.5-2008)
Книги и главы из книг
Қудратов Т., Нафасов Т. Лингвистик таҳлил. — Т.: Ўқитувчи, 1981. — 183 б.
Кульмаматов Д. С. Среднеазиатские дипломатические документы и их русские переводы XVII в: грамоты, челобитные. — М.: Моск. педагогич. гос. ун-т, 1994. — 108 с.
Abjalova M.A. Tahrir va tahlil dasturlarining lingvistik modullari. Monografiya. — Toshkent: Nodirabegim, 2020. — 176 b.
Тер-Минасова С. Г. Реальный мир, культура, язык// Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово/Slovo, 2000. — Гл. 1. — C. 35–87. — 261 с.
Антология концептов. Словарь / под. ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. — М.: Гнозис, 2007. — 511 с.
Статьи
Если цитируемые статьи имеют цифровой идентификатор doi и электронный адрес, то их также необходимо указать.
— в журнале
Муратова Н., Аллаяров C., Иброхимзода M. Критическое мышление и информационная грамотность — эффективные инструменты в управлении информационными ресурсами и медийными компаниями. // O‘zbekistonda xorijiy tillar. — 2024. — 10-jild, № 6. — C. 226–242. — URL: https://journal.fledu.uz/ru/kriticheskoe-myshlenie-i-informaczionnaya-gramotnost-effektivnye-instrumenty-v-upravlenii-informaczionnymi-resursami-i-medijnymi-kompaniyami/ (дата обращения 14.01.2025)
https://doi.org/https://doi.org/ 10.36078/1710323112
Gaziyeva M., Xolmatova D. Publisistik matn sarlavhalarining pragmatik va lisoniy xususiyatlari // Journal of Advanced Research and Stability. — 2022. — № 12 (2). — B. 309–316.
Казак М. Ю. Специфика современного медиатекста // Современный дискурс-анализ. — 2012. — № 6. — C. 30–41. — URL: http://www.discourseanalysis.org/ada6.pdf (дата обращения 14.01.2025)
Tu C., & Brown S. Character mediation of plot structure: Toward an embodied model of narrative // Frontiers of narrative studies, 6(1), 2020. — P. 77–112.
— в материалах конференций
Умарова К. Немис тилида фразеологик антонимлар ва уларнинг
хусусиятлари // Молодая филология Узбекистана. Материалы Республиканской научно-практической конференции молодых ученых 15 марта 2021 года. Часть II. — Ташкент, 2021. — С. 176–179.
Григорьева М. Б. Развитие потенциала памяти студентов вуза через изучение иностранного языка // Материалы Международной научной конференции, посвящ. 100-летию Иркут. гос. ун-та. 18–21 сент. 2018 г. / отв. ред. О. Л. Михалёва. – Иркутск: Изд-во ИГУ, 2018. — С. 15–19.
Оформление второго списка литературы (References)
Для транслитерации текста в соответствии со стандартом BSI можно воспользоваться ссылкой http://ru.translit.ru/?account=bsi
Источники в этом разделе оформляются в стиле APA (American Psychological Association, http://www.apastyle.org/, 7th edition.
Библиографические данные в ссылке в References приводятся в следующей последовательности: фамилия, имя автора, отделяемое запятой, инициал отчества (второго имени), отделяемые запятой, год публикации (заключается в скобки), точка, название публикации, место издания и издательство.
Для статей, опубликованных в книгах и журналах, указывается диапазон страниц, для статей, опубликованных в журналах, приводят номер тома и выпуска, диапазон страниц. Для описания даты выхода, тома и выпуска периодического издания и страниц, на которых опубликован источник ссылки, следует использовать сокращенный формат записи с использованием цифр и знаков препинания без сокращенных словесных обозначений. Если источник не англоязычный, то в конце его описания в скобках добавляется его язык. Например: (In Uzb.), (In Rus.)
Число авторов. В References у каждого источника должны быть представлены ВСЕ АВТОРЫ.
Пунктуация. ВReferences в качестве знаков препинания могут использоваться только запятая и точка.
Место издания (для книг). Место издания в ссылках всегда следует указывать на английском языке (не в транслитерации) и полностью, без сокращений. Например: Tashkent, Moscow, Saint Petersburg и т.д.
Статья в журнале
1) убираем транслитерацию заглавия статьи;
2) убираем специальные разделители между полями («//», «–», «.») и меняем их на запятые;
3) выделяем название журнала курсивом;
4) меняем «№» на «No.» и страницы – «s.» на «pp.»;
Получаем конечный результат
Gaziyeva M., Xolmatova D. (2022). Journal of Advanced Research and Stability, No 12 (2), 309–316. (In Uzb.)
Tu, C., & Brown, S. (2020). Character mediation of plot structure: Toward an embodied model of narrative, Frontiers of narrative studies, 6 (1), 77–112.
Muratova N., Allayarov C., Ibrokhimzoda M. (2024). O‘zbekistonda xorijiy tillar, 2024, vol. 10, No 6, 226–242, available at: https://journal.fledu.uz/ru/kriticheskoe-myshlenie-i-informaczionnaya-gramotnost-effektivnye-instrumenty-v-upravlenii-informaczionnymi-resursami-i-medijnymi-kompaniyami/ (accessed 14.01.2025)
https://doi.org/https://doi.org/ 10.36078/1710323112 (In Rus.)
Книги, главы книг
1) переводим название книги на английский язык и вставляем его за транслитерированным названием в круглых скобках;
2) транслитерированное название книги выделяем курсивом;
3) убираем специальные разделители между полями («//», «–», «.»);
4) дополнительные элементы описания книги («учеб. пособие», «пер. с …», «3-е изд». и т.п.) опускаем и на латинице, и в английском варианте;
5) меняем транслитерированное место издания на английское полное
6) наименование издательства оставляем транслитерированным.
Qudratov, T., Nafasov, T. (1981). Lingvistik taҳlil (Linguistic Analysis), Tashkent, Ukituvchi.
Kul’mamatov, D. S. (1994). Sredneaziatskie diplomaticheskie dokumenty i ikh russkie perevody XVII v: gramoty, chelobitnye (Central Asian diplomatic documents and their Russian translations of the KhVII in: charters, petitions), Moscow, Mosk. pedagogich. gos. un-t.
Abjalova, M.A. (2020). Tahrir va tahlil dasturlarining lingvistik modullari (Linguistic modules of editing and analysis programs), Tashkent, Nodirabegim.
Ter-Minasova S. G. Yazyk i mezhkul’turnaya kommunikatsiya (Language and intercultural communication), Moscow: Slovo, 2000, рр. 35–87 (261 р.)
Если книга представляет сборник статей (или подобное издание), то на месте авторов указывается редактор (-ы):
Karasik, V. I. & Sternin I. A. (eds.) (2007). Anthology of Concepts, Moscow: Gnozis. (In Rus.)
Материалы конференций
1) убираем транслитерацию заглавия статьи (т.е. название статьи опускается);
2) убираем специальные разделители между полями («//», «–», «.»);
3) после транслитерированного названия конференции в круглых скобках пишем перевод названия конференции на английский язык (парафраз). Место и дату проведения конференции, вид документа (материалы конференции, тезисы докладов и др.) обязательно приводим только на английском языке;
4) выделяем название конференции на латинице курсивом;
5) меняем транслитерированное место издания на английское полное (не сокращенное) наименование, например, «М.» на «Moscow» и страницы – «s.» на «pp.»;
6) наименование издательства оставляем транслитерированным.
Umarova K. (2021). Molodaya filologiya Uzbekistana. Materialy Respublikanskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii molodykh uchenykh (Young Philology of Uzbekistan. Proceedings of the Republican Scientific and Practical Conference of Young Scientists), March 15, 2021, Part II, Tashkent, pp. 176–179, available at: https://docs.yandex.ru/docs/view?tm=1737027584&tld=ru&lang=ru&name=urinova_sh_halkaro_konferenciya2021_0.pdf (In Uzb.)
Grigor’eva M. B. (2018). Materialy Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii, posvyashch. 100-letiyu Irkut. gos. un-ta. (Proceedings of the International Scientific Conference dedicated to the 100th anniversary of Irkutsk State University), September 18–21, 2018, Irkutsk: Izd-vo IGU, рр. 15–19. (In Russ.)
Обратите внимание! Если цитированный материал (статья, книга) написаны не на кириллице и не на латинице, тогда в References их библиографическое описание дается в стиле АРА на английском языке с указанием языка источника.
В References при указании источника авторов следует отделять друг от друга запятой, перед фамилией последнего автора в списке авторов ставится «&».
Оформление графиков, диаграмм, рисунков и таблиц
Графики, диаграммы и рисунки в тексте статьи обязательно подписываются с указанием номера и названием рисунка. Все указанные изображения подписываются словом Рис. Например: Рис. 1. Динамика усвоения железнодорожной терминологии студентами 1 курса. Заливка не должна быть слишком яркой, предпочтительные цвета – зеленый, голубой, серый.
Таблицы в статьях на узбекском и русском языках оформляются в соответствии с ГОСТом: Слово Таблица справа страницы с указанием номера без точки, без шрифтового выделения. Далее название таблицы, выделенное полужирным шрифтом, – выравнивание по центру.
Таблицы в статьях на английском языке оформляются в соответствии со стилем АРА: слово Table слева страницы без шрифтового выделения, далее под ним названием таблицы на одной строке, выделенное курсивом. Внутри таблицы горизонтальные и вертикальные границы не ставятся.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Написание общепринятых сокращений слов на английском
Вып. | Ussue |
Cтатья | article |
Том = Т. | vol. |
Серия = Сер. | ser. |
№ | No. |
Часть = Ч. | part |
Гл. | сh. |
С. | p. (в книгах) |
и др. | еt al. |
Без года = б.г. | No date = n.d. |
Без места = Б.м. | N.p. |
Спец. выпуск (раздел) | special issue (section) |
Написание обязательных элементов оформления списка литературы на английском
тезисы докладов | Abstracts of Papers |
материалы (труды) конференции … | Proceedings of the Conference Title |
материалы 3 междунар. конференции (симпозиума, съезда, семинара) | Proceedings of the 3rd International Conference (Symposium, Сongress, Seminar) |
материалы II Всероссийской конференции | Proceedings of the 2nd All-Russian Conference |
материалы V Всероссийской научно-практической конференции | Proceedings of the 5th All-Russian Scientific and Practical Conference |
дис. … канд. наук | candidate’s thesis |
дис. … д-ра наук | Doctor’s thesis |
автореф. дис. … канд. наук | Extended abstract of candidate’s thesis |
автореф. дис. … д-ра наук | Extended abstract of Doctor’s thesis |